We have some ‘nyuuz’ that will ‘mek yu wel api’. This month sees
the arrival of first official translation of the complete New
Testament into Jamaican Patois – the culmination of a 20-year
academic project.
Patois is the spoken at the kitchen table, in schoolyard, and
across generations of the family. In this version, faithful to the
original Greek texts, the words are intelligible – just - to
traditional English speakers.
‘Rispek fi yu an yu niem’? ‘Hallowed be thy name’. …
If you have a valid subscription to Thirdway, please
log inlog in to view this content. If you require a subscription, please
click here.